close

  人們最愛用這一種思想來欺騙自己;往往當我們因為自己行為不慎而遭逢不幸的時候,我們就會把我們的災禍歸怨於日月星辰,好像我們做惡人也是命運注定,做傻瓜也是出於上天的旨意,做無賴,做盜賊,做叛徒,都是受到天體運行的影響,酗酒,造謠,姦淫,都有一顆什麼星在那兒主持操縱,我們無論幹什麼罪惡的行為,全都是因為有一種超自然的力量在冥冥之中驅策著我們。明明自己跟人家通姦,卻把他好色的天性歸咎到一顆星身上,真是絕妙的推諉!                                                                                                                            
                                                                               
  This is the excellent foppery of the world, that, when we are sick in fortune,--often the surfeit of our own behavior,--we make guilty of our disasters the sun, the moon, and the stars: as if we were villains by necessity; fools by heavenly compulsion; knaves, thieves, and treachers, by spherical predominance; drunkards, liars, and adulterers, by an enforced obedience of planetary influence; and all that we are evil in, by a divine thrusting on; an admirable evasion of whoremaster man, to lay his goatish diposition to the charge of a star!          

arrow
arrow
    全站熱搜

    atlantis919 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()